BLOG * komplex blog, Pécs – Budapest

BLOG * komplex blog, Pécs – Budapest

?????? ???????????? ? ??????????? ??????????????

A blogot jegyzi: Bognár László | 2010. január 9. | 10 hozzászólás

????? ???????, ????? ??? ????? ????? ??????, ?? ????????? ?????. ????? ?? ?????? ? ????????????? ?? ???????, ?? ???????? ?? ???????? ????, ????????? ?? ????????, ??????? ?? ?????? ?? ????? ????. ?? ???????, ?? ?????? ???????, ?? ?????, ??? ????? ???? ?????? ?????. ???? ?? ????????? ?????? ?? ??? ??????? ???? ??????? ??????? ????. ??? ???? ???????????? ??????? ???????, ??? ????? ??????? ??????????? ???????, ????????? ???????? ??? ??????? ????. ?? ?????, ?? ??????? ???? ???? ?????, ???. ?????? ????????? ????? ? ???????, ?? ? ????? ????????, ?? ??????? ??? ?????  ????? ???????? ? ? ?????? ?????, ????? ???????????. ??? ????? ????????? ??? ?????? ? ??????, ???????? ? ???????????? ?????, ? ??????? ???? ??????????? ?????????? ?? ???????, ?? ??????? ????? ???? ?????, ????? ???????????? ???-?? ??????, ??????? ? ?????? ??????.

?? ???????????? ?? ?????? ????? ????????, ????? ???? ???? ?? ?????? ???????????? ??????? ? ????? ???????????? ? ??? ??????????????. ?? ???? ?????? ??????????  ??? ??????, ??? ??? ????? ?????? ?? ?????, ????? ?? ????? ?? ??????????? ? ???? ???????? ? ????? ????????.

?????????? ???????  -  ??? ????????? ??????? ????! ?????, ??? ??????? ??????? ???? ????? ????? ???????? ?? ?????? ? ??? ?????????????? ???? ????? ???? ? ??? ????? ??????? ??????? ??….

El Lobo - A farkas (Pecs) & (Nefelejcs barátnője) Irina Mironova, Neuchâtel

CC logo | Pécs

***

A fordítóról csak annyit tudok: “a Nefelejcs nolblogger barátnője”. Köszönöm!!! Külön köszönöm a “közvetítő” kedves sorait, aki a holnapi EKF év megnyitó apropóján ajánlja az immár hatodik idegen nyelvű fordítást.
Mondhatnám úgy is: KapitanyG szíve nélkül nem itt dobogna a dolog.

Előzmény:
Virtuális védnökség: a szerelmi sóhajt vállalom!

Ön most a Jóljárok.hu Magazin blogját olvassa

Hozzászólások

10 hozzászólás a(z) “?????? ???????????? ? ??????????? ??????????????” bejegyzéshez

  1. KapitányG
    2010. január 9. - 9:39 du.

    Örülök ennek a fordításnak :)

  2. Nefelejcs
    2010. január 10. - 11:03 de.

    Irina Mironovának hívják az orosz barátnőt. :)

  3. Bognár László
    2010. január 10. - 11:34 de.

    Kedves Nefelejcs!
    Ezt most tutira vegyem, vagy gerillamarketing talán?
    Mert eltűnődtem: mi van, ha Irina Mironova az orosz elnökválasztás titkos favoritja, s nem is ő fordította le a Pécsről szóló dolgozatot, csak a nevét futtatja egy fontos ország fontos blogjában!
    Úgyhogy egyelőre feltételesen úgy kezelem a dolgot, mintha valóban Irina Mironovának hívnák a jeles fordítót – akinek munkáját szívből köszönöm minden pécsi nevében, de a magaméban mindenképp jogosan.
    Még egy lakhelyet is légy szíves közölj, hogy tudjuk, amikor Irina Mironova éppen nem az elnökválasztásra készül, akkor hol is lakik.

    Jelentkezésed és a hírt nagyon köszönöm!!!

  4. Nefelejcs
    2010. január 10. - 12:03 du.

    :D
    Irám Neuchâtelben lakik. (Sv?jc)

  5. Bognár László
    2010. január 10. - 1:44 du.

    Köszönöm az információt!
    Megjegyzem, már eddig is “ismertem” egy oroszt, svájci utazással, de ő férfi volt, s emlékezetem szerint Uljanovnak hívták :-) Ugye-ugye, jó helyen kapizsgálom én azt az elnökválasztásos dolgot :-)

  6. Nefelejcs
    2010. január 10. - 6:07 du.

    Mindenféle írásoddal jó helyen kapizsgálsz…valld be, ti tudsz valamit.

  7. KapitányG
    2010. január 10. - 7:31 du.

    De jó, hogy így együtt látlak benneteket :)

  8. ZinczyKa
    2010. január 12. - 5:20 de.

    Te jó ég, még mindig tudok oroszul olvasni :::))) Csak már nem értek mindent :(

  9. BaluKapitány
    2010. január 12. - 11:38 du.

    hirtelen azt gondoltam feltörték a blogot és az orosz testvérek viagrát kínálnak :)

  10. Bognár László
    2010. január 13. - 12:04 de.

    Kedves BaluKapitány!
    Lám-lám, az elmúlt évtizedek rendesen kikezdték a szovjet-magyar megbonthatatlan és örök barátságot, másképpen fogalmazva már minden gyanús, ami orosz!
    Azért nem kevés munka van ebben mindkét részről – de hát a mi bajunk!
    Mit is mondhatnék: a közvélekedés szerint, ha oroszul írjuk, akkor Tatjána levele is hamisítvány.:-)
    Nos, éppen ezért jó, hogy oroszul is megvan a fordítás!

IDE VÁRJUK VÉLEMÉNYÉT!




XHTML (az engedélyezett tag-ek: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>